GOOGLE TRANSLATE        Benvingut      Bienvenido   English  Welcome     Bienvenue     Willkommen     Bem-vindo     عربي     中文     日本語  
Inicio  
Si vols rebre el nostre Butlletí setmanal
Fes-te soci Col•labora amb la Fundació
Fundació: info@histocat.cat
EMAIL : Inicio
CLAU:  
  RSS   |   PUBLICITAT   |  CARRET DE LA COMPRA   |   COMANDES
Inicio
Portada          La Fundació          Enllaços          Serveis          Botiga Histocat          Club Histocat

Les investigacions
Art català
Descoberta catalana d'Amèrica
Els Àustries i Catalunya
Filosofia de la nació
Ibers. Fonament nacional
Memòria històrica
Palestra
Segle d'Or
1808

Seccions especials

Actualitat
Editorials
Qui és...?
Sabies que...?

Articles

Recomanacions
Club Histocat
Registra't

Edicions FEHC

Seleccions Histocat




  usuaris conectats ara mateix

Ruta El Laberint d'Horta. 16.09.12
Fruit de la col·laboració amb l'associació Emblecat, la Fundació d'Estudis Històrics de Catalunya us ofereix una ruta cultural pel Laberint d'Horta de...


COMPARTIR
25 : Els rastres dels censors

25 : Els rastres dels censors


Efectivament, les presses dels censors-traductors els van trair i han deixat molts rastres. Les catalanades no tan sols se circumscriuen al Quixot, sinó a tota l'obra. Jo només n'he fet públiques les que em semblaven més evidents de la 1a part. La segona, encara no l'he acabada d'anotar. Però, si d'alguna cosa sóc cert, és que l'obra d'En Servent era tota en català. Com avia d'escriure, si no, un dels màxims defensors de la llengua vernacle i el principal impulsor de la seva dignificació? Com havia d'escriure un home que escriu que "ens han prohibit la llengua, però no pas la ploma"? Des de quan el castellà va ser una llengua prohibida al segle XVI? A hores d'ara no en tinc ni el més mínim rastre de dubte: En Servent va escriure en català i va ser sistemàticament traduït, com ell també denuncia.

  N'han quedat rastres? Segons els entesos, no hi ha ni un sol original conservat! Això passa amb totes les obres impreses del XVI, especialment amb els cronistes d'Índies que he estudiat més al detall. Però és possible que en alguna biblioteca privada, en algun arxiu local descatalogat o poc endreçat hi puguem trobar alguna sorpresa. En alguna biblioteca tapiada, també. Fins i tot en algun arxiu secret de la Corona. Crec que el Consell Reial havia de preservar els originals per assegurar-se, en l'edició, i en successives edicions, que el que sortia imprès era el que ells permetien i no pas el que escrivia l'autor. I per fer aquest control, és molt possible que en guardessin la prova primitiva a fi de poder fer les comparacions pertinents.

Jordi Bilbeny



11 de Maig de 1258
Tractat de Corbeil
 dies d'ocupació francesa.

7 de novembre de 1659
Tractat dels Pirineus
 dies d'ocupació francesa.

11 de setembre de 1714
Capitulació de Barcelona
 dies d'ocupació espanyola.
 
Inici